Спасенный рай - Страница 12


К оглавлению

12

– Ваши родные не будут волноваться? – резко осведомилась тетя Бесси.

Ирландский акцент Фионы, казалось, стал еще сильней.

– У меня нет родных в Америке. Обо мне некому волноваться, кроме Далси, Старлайт и детей. Мы заботимся друг о друге. – И она окинула их любящим взглядом.

Тетя Бесси позвала Роберта, и тот вошел с серебряным подносом. Когда он поднял большую полукруглую крышку, комната наполнилась ароматом жареной индейки с диким рисом и шалфеем.

– Роберт просто чудеса творит с дичью, – гордо объявила тетя Бесси.

Далси была рада его присутствию. Она предупредила Фиону и Клару о том, что тетя Бесси может быть очень дотошна и наблюдательна. Словно прочитав ее мысли, пожилая женщина смерила Клару проницательным взглядом и спросила:

– А ты, дитя? У тебя тоже нет семьи?

– Вот моя семья, – серьезно произнесла Клара. – Далси, Фиона и Старлайт, Эмили и Белль… и Натаниэль. – Имя мальчика она произнесла нехотя, будто сожалела о том, что приходится включать его в этот список.

– И никто вас не разыскивает?

Клара широко раскрытыми глазами посмотрела на Далси, после чего опустила голову и вперила взгляд в одну точку.

Разносивший ужин Роберт воспользовался моментом и остановился рядом с девочкой.

– Кладите себе еду, мисс.

Но у Клары дрожали руки, и Далси пришлось взять вилку и наполнить ее тарелку.

– Спасибо, Роберт, – пробормотала она. Он не представляет, как она ему благодарна за это вмешательство. Или он сделал это нарочно?

Когда Роберт сел за стол, Далси обернулась к тете Бесси:

– Вы не будете возражать, если мы попросим у Господа благословения?

– Неужели вы и вправду думаете, что Он может уследить за всеми нами, мисс Трентон? – Не дожидаясь ответа, тетя Бесси обратилась к среднему племяннику: – Ты прочтешь для нас молитву, Барклай?

– Отче, благослови эту замечательную компанию, особенно двух девушек, которым Ты дал силы, чтобы они, наконец, присоединились к нам, и благослови эту чудесную еду, которой Ты так щедро нас наделил.

– Аминь, – отозвались остальные.

– Вижу, ораторские способности к тебе вернулись, – сухо произнесла тетя Бесси и повернулась к Кэлу: – Как идет сев?

Кэл оторвал взгляд от Далси, изо всех сил старавшуюся успокоить взволнованную Клару. Здесь кроется некая тайна, думал он. Все они явно чего-то боятся.

– Буря уничтожила целое поле посевов – неделя работы пропала впустую. И похоже на то, что это не последняя.

– Нам нужен еще с десяток помощников, – безрадостно добавил Барк. – Мы с Дарвом не успеваем за Кэлом. Он, как одержимый, трудится от рассвета до заката. Он бы и ночью работал, если б мог.

Натаниэль поднял голову.

– Я могу помочь, – вызвался он с набитым ртом.

У Барка в глазах появилась улыбка.

– Я не тебя имел в виду, парень.

– Но я хорошо работаю. Скажи ему, Далси, – умоляюще проговорил он.

Взглянув на серьезное лицо мальчика, Далси ласково ответила:

– Конечно, Натаниэль. – В ее голосе появилось воодушевление. – Да и все мы можем помочь в поле.

– Это дело не для женщин и детей, – твердо произнес Кэл.

– Но… – начала было Далси.

– Я согласна, – прервала ее тетя Бесси. – К тому же я уже несколько раз напоминала детям, что разговаривать они должны, только когда к ним обратятся, и не с набитым ртом. Надеюсь, мне не придется говорить об этом снова. – И она многозначительно посмотрела на Натаниэля.

– Да, мэм, – понурив голову, ответил мальчик.

Когда все перешли в гостиную, Фиона указала на портрет, висевший над камином:

– Кто эти люди? Такие красивые!

– Наши родители, – в голосе Барка появилось тепло.

– Кэл похож на отца, – сказала Старлайт.

– Очень похож, – согласилась тетя Бесси. – Его и назвали в честь отца. Мой брат Кэлхен был весьма уважаемым судьей. А Барклай и Дарвин больше похожи на мать. Кэтрин была настоящей дамой и прекрасной учительницей. Ее все любили. Она стала мне лучшей подругой, когда вышла замуж за моего брата. Я постоянно скучаю по ней.

– Их давно нет? – нерешительно спросила Старлайт.

– Прошло уже три года. Кэлхен опередил Кэтрин меньше чем на месяц. Я уверена, что бедняжка умерла от горя. – Тетя Бесси вздохнула. – Любимый муж умер, все сыновья были на войне, и никто не мог ее утешить в трудный час. Черт бы побрал эту войну, – пробормотала она, откинувшись на спинку мягкого кресла. Клара ахнула, услышав из ее уст проклятие, а тетя Бесси уже громче продолжала: – Никогда не прощу этим янки того, что они сделали с моим любимым Югом.

– Не все зверства лежат на совести янки, – возразила Далси.

– Что за вероломные речи! – возмущенно обрушилась на нее тетя Бесси. – Девочка, ты разве не видела, что генерал Шерман сделал с нашей землей? Он сжег наши посевы, переколол весь скот, разрушил наши дома!

– Я это знаю, – ответила Далси. – Но к нашим бедам причастны многие, и далеко не все они янки.

– Вы совершенно правы. – Слова Кэла прозвучали тихо, но все повернулись к нему. – Ни на Юге, ни на Севере не осталось ни одного человека, не затронутого войной.

Роберт начал раздавать кофе, молоко и пирог с малиновым вареньем. Клара долго и пристально смотрела на свой кусок пирога, будто не веря собственным глазам.

– Мне что, можно съесть его целиком? – шепотом спросила она.

Получив подтверждение, девочка в считанные секунды управилась с лакомством. Далси предложила ей свою долю, но Клара покачала головой:

– Это будет нечестно.

Далси не решилась спорить с ее представлениями о том, что хорошо, а что плохо. Вскоре у девочки стали слипаться глаза, и она положила голову Далси на плечо.

12