– Какого черта…
Сидевший на козлах Натаниэль хлестал лошадей как безумный.
– Тпру! – крикнул Кэл, схватив вожжи, как только лошади поравнялись с ним. Ему понадобились все силы, чтобы остановить упряжку.
Лошади испуганно прижимали уши, на губах у них выступила пена.
Кэл с гневом и изумлением смотрел на мальчика.
– Далси и девочки… – начал Натаниэль, но Барк прервал его, воскликнув:
– Боже, Кэл! Посмотри на его ногу.
Сквозь грязные, развязавшиеся бинты сочилась кровь. Чудо, что мальчик выдержал такую чудовищную боль и еще не потерял сознания.
– Что случилось? – спросил Кэл.
– Мне пришлось спрыгнуть с балкона, – сказал Натаниэль, преодолевая дурноту. – Там солдаты! Они хотят убить ее и остальных!
– Какие солдаты?
– Конфедераты! – воскликнул Натаниэль. – Прошу вас, скорее!
– Зачем конфедератам нападать на своих?
Натаниэль уже кричал – и от волнения, и от боли:
– Далси убила их командира! В Чарлстоне! Он нас поджег. А теперь они пришли мстить! Кэл, пожалуйста, скорей!
Кэл с братьями запрыгнули в повозку. Роберт взял мальчика на руки и разорвал его рубашку на полосы, чтобы забинтовать рану.
Лошади мчались изо всех сил. Кэл испытывал неведомый дотоле страх. Даже на поле битвы, когда вокруг свистели пули и стонали раненые, он был готов спокойно встретить смерть. Но мысль о том, что с Далси вот-вот расправится шайка дезертиров, наполняла его ужасом.
Должно быть, этим людям нечего терять, и это делает их опасными вдвойне.
Фиону и девочек загнали в угол кухни, чтобы солдат мог и стеречь их, и наблюдать за давно предвкушаемой местью.
Тетя Бесси лежала на полу с окровавленным плечом.
Старлайт так и не шелохнулась. Во время схватки, когда все боролись за свои жизни, она все глубже и глубже погружалась в транс.
Главарь подтащил Далси к себе, и она скрипнула зубами от страха и боли. Он с треском разорвал ей платье, оно клочьями упало на пол. Девушка, опустив голову и беспомощно сцепив руки, стояла перед ним в сорочке и нижней юбке. Дети захныкали. Их плач усилил ее решимость, и она снова стала отталкивать его от себя.
Иверел рассмеялся над ее слабыми попытками защититься, и ей в нос ударило его зловонное дыхание.
– Неужто ты надеешься, что сможешь меня одолеть?
– Знай: я не сдамся, пока не умру. Сначала тебе придется меня убить. – Она могла только драться и кусаться, а это лишь распаляло бандита.
Однако, когда она пнула его сапогом в пах, его глаза вдруг разгорелись хищным блеском, и он ударил ее прикладом в висок. Вскрикнув, Далси упала. Она потрясла головой, чтобы рассеять пелену перед глазами, и почувствовала, как в грудь ей уперлось холодное ружейное дуло.
– Я передумал, ты мне не нужна. Больно много с тобой хлопот. А вот за смерть нашего командира ты заплатишь. И за то, что отказала мне в удовольствии. – Он победно улыбнулся, и его палец лег на курок. – А когда ты сдохнешь, я потешусь с этими милыми малютками. Начну с младшей, а потом доберусь и до тех…
Раздался звук выстрела, после чего внезапно наступила тишина.
Иверел широко раскрыл глаза от удивления и нацелил ружье на Старлайт, которая стояла в другом конце комнаты с пистолетом Далси в руках. Ее взгляд выражал теперь холодную решимость.
– Ишь, расхрабрилась сумасшедшая, – с издевательским смешком произнес бандит. – Брось пистолет, пока себя не покалечила, дура!
– Меня зовут Лора Гарленд. – Голос девушки дрожал, но не от страха, а от гнева. – И я мщу за мать и сестер, которые погибли ужасной смертью от рук такого же чудовища, как ты. Ты обидел последнюю женщину в своей жизни, Иверел Брюэл.
Прозвучал второй выстрел. Тело Иверела дернулось и стало оседать. Удивление на его лице сменилось гневом, а потом болью. Из зияющей раны в груди на рваный мундир брызнула кровь. Ружье выскользнуло у него из рук. Далси схватила его и успела отскочить, когда он свалился на пол.
Тут она увидела, что второй бандит направил ружье на Старлайт. Та, не замечая этого, все еще смотрела на человека, которого пристрелила. Времени на предостережение не было – Далси выстрелила. Схватившись за грудь, бандит упал, и тут в дом ворвался Кэл с братьями.
– Господи! – воскликнул Кэл, оглядев комнату.
Окровавленные тела, разбитые тарелки, перевернутая мебель. Дети всхлипывали, крепко прижавшись к Фионе и Старлайт.
Кэл проверил, все ли бандиты мертвы, и поспешил к неподвижно лежавшей тете Бесси. Барк и Дарв уже были рядом с ней и пытались остановить кровь.
– Ранение серьезное? – спросил Кэл.
– Пульс ровный, – сказал Барк.
Кэл осмотрел рану и объявил:
– Пуля прошла навылет. Надо продезинфицировать и забинтовать. Через несколько дней все будет в полном порядке. Давайте отнесем ее наверх.
– Я не какая-нибудь беспомощная старуха, сумею дойти сама, – запротестовала тетя Бесси.
– Только не сейчас, – твердо ответил Кэл.
Тетю Бесси отнесли наверх и уложили в постель. Вернувшись, Кэл оглядел кухню в поисках Далси и удивился тому, что она стоит в стороне. Все плакали и обнимались, а она неподвижно стояла с ружьем у плеча, глядя на распростертые на полу тела.
Кэл подошел к ней.
– Далси, они мертвы. Теперь тебе не угрожает ничто.
Она отпрянула, широко раскрыв глаза от ужаса.
– Они тебя больше не обидят. Дай ружье. – Он протянул руку, но Далси не отдавала ружье, продолжая пятиться.
– Ты не понимаешь, – срывающимся от волнения голосом произнесла она. – Они вернутся, они всегда возвращаются. Надо быть настороже. Надо быть сильной…
– Дорогая, ты и так слишком долго была сильной, – тихо сказал он. – Но теперь все действительно кончено. Больше тебя никто не обидит. Я тебе обещаю.